NARKISSOS SELFIE and A BLEEDING HEART

Den usynlige mannenI blant må jeg love meg sjøl og ikke å bli -Den usynlige mannen-, for det passer seg jo ikke helt i mitt yrke, eller i tidsepoken vi lever i, for å si det sånn.

Siste gang jeg lovet meg selv dette, var for ei uke siden, på spasertur igjennom Oslo sentrum under en høy vakker, blekblå vårhimmel.

Jeg er sikker på at trangen til oppmerksomhet ligger i menneskets natur. Noen gjør det på en genial og estetisk måte, mens andre får det til å se både vulgært og frastøtende ut.

Men uansett, så er det deg og oppmerksomheten rundt deg og din person som står i sentrum, når det handler om synlighet eller usynlighet, i dagens samfunn. Les videre

Share

Forsmak på mine memoarer

Fred_Lillebjorn_FinnMetronom studio i Stockholm med Lillebjørn Nilsen og Fred Åkerstøm 1972

– Hei Finn det er Lillebjørn.- Jeg stod i underbuksa i entreen i leiligheten min i Hans Nilsen Haugesgate og var litt fyllesjuk og i halvsøvne, og ikke særlig hypp på å prate i telefonen klokka halv ti om morran.- Fred Åkerstrøm ringte meg seint igår kveld. Han har oversatt to av låtene dine til svensk og vil at du og jeg skal dra til Stockholm og spille gitar på den nye skiva hans-.
-Det høres kult ut, hvilke låter er det snakk om-?
-Han har oversatt min; – Nattestemning fra en by og To tunger og Berceuse– med deg. Skal jeg ringe deg litt lenger ut på dagen, du høres ikke helt god ut-.?
Nei nei, det går greit det Bjørn. -Når er det dette skal skje?-
Les videre

Share

Å ørne

ørnÅ ØRNE til du blir helt SATT UT.

PÅ 60 og 70 tallet hang jeg sammen med kreative mennesker i alle kategorier på Club 7, i Munkedamsveien i Oslo sentrum.
Der var den språklige oppfinnsomheten enormt oppegående.

Ta et utrykk som -å bli satt ut-. Det kommer fra jazzmusikerene som var den norske kunstnergruppa som opptrådde mest utenfor Norge og nordens grenser på den tida. De tok ofte med seg engelske og amerikanske musikalske utrykk tilbake hjem til gamlelandet og som de oversatte til norsk.

Les videre

Share